Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1256 - IG II/III³ 1, 1256
  • /IG II/III³ 1, 1332
IG II/III³ 1, 1331 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1331

IG II/III³ 1, 1332

IG II/III³ 1, 1333 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1333 IG II/III³ 1, 1461
{{ btn.key }}
Athen
Agora
Ehren-Dekret für Epheben und ihre Lehrer
Kymation-Stele
Marmor
171/0
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Lina van-t Wout, Feyo Schuddeboom
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Lina van-t Wout, Feyo Schuddeboom
                    

1θ ε ο̣ [ί]·

I
2ἐπὶ Ἀντιγένου ἄρχοντος, ἐπὶ τῆς Ἐρεχθηίδος τετάρ–
3της πρυτανείας, εἷ Σώσανδρος Σω[σικρ]άτους Ἀ̣λ̣ω̣–
4πεκῆθεν ἐγραμμάτευεν· Πυανοψιῶνος ἑνδεκάτει· v v
5ἑβδόμει καὶ δεκάτει τῆς πρυτανεία[ς· ἐκκλ]ησία κυρία
6ἐν τῶι θεάτρωι· τῶν προέδρων [ἐπ]εψή[φ]ιζ̣[ε]ν Ε[. .]ενί–
7δης Ἐχεφύλου Ἀχαρνεὺς [καὶ συμπρόεδροι]· vacat
8  vacat      ἔδοξεν τεῖ [βουλεῖ] καὶ τῶι δήμωι· vacat
9Ἀναξιφῶν Εὐφραγόρου Ῥαμνούσιος εἶπεν· ἐπειδὴ οἱ
10ἔφηβοι οἱ ἐπὶ Σωσιγένου ἄρχοντος ἐφηβεύσαντες δι
11ετέλεσαν εὐτακτοῦν[τες – – – – – – – – – – – τῶι τε κοσ]–
12μητεῖ καὶ τοῖς στ[ρα]τηγ[οῖς – – – – – – – – – – – – ἐπεμε]–
13λήθησαν τῆς φυλακ[ῆς] τ– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
14ἀκολούθως τοῖς νό[μοις καὶ τοῖς ὑπὸ τοῦ δήμου ἐψηφισμέ]–
15νοις καὶ συ[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τὰς κα]–
16θ᾽ ἑαυτοὺς καθηκ[ούσας, – – – – – – – – – – – – – – – – ταῖς]
17Σεμναῖς θεαῖς – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
18τὰς καθηκούσας [– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – μετ᾽]
19εὐκοσμία[ς – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
20ΛΟΥΣ[– – – – – – – –· ὅπως οὖν ἐφάμιλλον εἶ τοῖς ἀεὶ ἐφη]–
21βεύουσιν εὐ[τακτεῖν καὶ πείθεσθαι τοῖς ὑπὸ τοῦ δήμου]
22καθιστα[μένοις διδασκάλοις εὖ εἰδόσιν, ὅτι ἡ βουλὴ]
23καὶ ὁ δῆμος [τιμῶσιν τοὺς καλῶς ἐφηβεύσαντας, ἀγαθῆι]
24τύχηι, δεδόχ[θαι τεῖ βουλεῖ· τοὺς λαχόντας προέδρους]
25εἰς τὴν ἐπιοῦ[σαν ἐκκλησίαν χρηματίσαι περὶ τούτων, γνώ]–
26μην δὲ ξ̣υμβά[λλεσθαι τῆς βουλῆς εἰς τὸν δῆμον, ὅτι δοκεῖ]
27τεῖ βουλεῖ [ἐπαινέσαι τοὺς ἐφήβους τοὺς ἐπὶ Σωσιγένου]
28ἄρχοντος [καὶ στεφανῶσαι αὐτοὺς χρυσῶι στεφάνωι κατὰ]
29τὸν νόμ[ον – – – – – – – – – εὐσεβείας ἕνεκεν τῆς πρὸς τοὺς]
30θεοὺς [– – – – – – – – – – – – – – – – – – – καὶ ἀνειπεῖν τὸν]
31στέφ[ανον – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
vv. 32–42 evanidi

II
43ἐπὶ Ἀντιγένου ἄρχοντος, ἐπ[ὶ τῆς – – – – – – – – – – πρυτα]–
44νείας, εἷ Σ[ώσανδρος Σωσικράτους Ἀλωπεκῆθεν ἐγραμμά]–
45τευεν· – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
46[.]ει τῆς πρυτα[νείας· ἐκ]κλησία ἐν τῶι θ[εάτρ]ωι· τῶν προέ
47δρων ἐπεψήφιζ[εν – – – – – – – – – – – – – – – – – – – καὶ συμ]–
48πρόεδροι·  vac.         ἔδοξεν τεῖ βουλεῖ καὶ τῶι δήμωι· vac.
49[Ἀ]να[ξ]ιφῶν Εὐφ[ραγόρου Ῥαμνούσιος εἶπεν· ἐπειδὴ – –]
50[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – εἰς]
51τὸν ἐνιαυτὸν [τὸν ἐπὶ Σω]σιγένου [ἄρχοντος – – – – – – – –]
52c.3– αὐτῶν – – – – – – – καλῶς καὶ – – – – – – – – – – – – – –,
53[ἐφ]ρόντισεν [δὲ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
54– –c.6– –ΙΑΣ[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τῶν]
55ἐφήβων ἐν τοῖς – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
56στρατηγ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
vv. 57–77 evanidi


in corona:
78[ἡ βουλή],
79[ὁ δῆμος]
80[τὸν κοσμη]–
81[τὴν – – –]
– – – –

in corona:
82ἡ βουλή,
83ὁ δῆμος
84[τοὺς ἐφή]–
85[βους]

in corona:
86[οἱ ἔφη]–
87[βοι τὸν κο]–
88[σμητὴν – –]
89– – – – – –

90[οἱ ἐφηβ]εύσαντες ἐπὶ Σωσιγένου ἄρχοντος·

col. I
91– – – – – – – – – – – – – –
92– – – – – – – – – – – – – –
93– – – – – – – – – – – – – –
94– – – – – – – – – – – – – –
95– – – – – – – – – – – – – –
96– – – – – – – – – – – – – –
97– – – – – – – – – – – – – –
98– – – – – – – – – – – – – –
99– – – – – – – – – – – – – –
100– – – – – – – – – – – – – –
101– – – – – – – – – – – – – –
102– – – – – – – – – – – – – –
103– – – – – – – – – – – – – –
104– – – – – – – – – – – – – –
105– – – – – – – – – – – – – –
106– – – – – – – – – – – – – –
107– – – – – – – – – – – – – –
108– – – – – – – – – – – – – –
109– – – – – – – – – – – – – –
110– – – – – – – – – – – – – –
111– – – – – – – – – – – – – –
112– – – – – – – – – – – – – –
113– – – – – – – – – – – – – –
114– – – – – – – – – – – – – –
115– – – – – – – – – – – – – –
116– – – – – – – – – – – – – –
117– – – – – – – – – – – – – –
118– – – – – – – – – – – – – –
119– – – – – – – – – – – – – –
120– – – – – – – – – – – – – –
121– – – – – – – – – – – – – –

col. II
122– – – – – – – – – – – – – –
123– – – – – – – – – – – – – –
124– – – – – – – – – – – – – –
125– – – – – – – – – – – – – –
126– – – – – – – – – – – – – –
127– – – – – – – – – – – – – –
128– – – – – – – – – – – – – –
129– – – – – – – – – – – – – –
130– – – – – – – – – – – – – –
131– – – – – – – – – – – – – –
132– – – – – – – – – – – – – –
133    Ἱπποθω[ντίδος]
134– – – – – – – – – – – – – –
135– – – – – – – – – – – – – –
136– – – – – – – – – – – – – –
137– – – – – – – – – – – – – –
138– – – – – – – – – – – – – –
139   Αἰαντίδος
140– – – – – – – – – – – – – –
141– – – – – – – – – – – – – –
142– – – – – – – – – – – – – –
143– – – – – – – – – – – – – –
144   Ἀντιοχίδος
145– – – – – – – – – – – – – –
146– – – – – – – – – – – – – –
147   Ἀτταλίδος
148– – – – – – – – – – – – – –
149– – – – – – – – – – – – – –
150– – – – – – – – – – – – – –
151– – – – – – – – – – – – – –
152– – – – – – – – – – – – – –


153ἡ βου[λή],
154ὁ δῆ[μος]
155[τὸν παιδοτρί]–
156[βην – – –]
157– – – – –

158[ἡ β]ο[υλή],
159[ὁ δῆμος]
160[τὸν ἀκ]οντι[σ]–
161[τὴν] Νικό–
162μαχον Ἀ–
163φιδναῖ
164ον

165[ἡ β]ουλή,
166ὁ δῆμος
167[τ][ν ὁπ]λομάχην
168στιόδω–
169ρον Προ–
170βαλί

171ἡ βουλή
172ὁ δῆμος
173Ἄλεξιν
174Χολαργέ–
175α

176ἡ βουλή
177ὁ δῆμος
178Νέανδρον
179ἐκ Κερα–
180μέων

181ἡ βουλή
182ὁ δῆμος
183Κρώμαχ–
184ον Παλ–
185ληνέα.
Kein Text vorhanden.
                        

1Götter!

I
2Unter dem Archon Antigenes; die Erechtheïs hatte die vierte
3Prytanie inne, für die Sosandros S.d. Sosikrates
4aus dem Demos AlopekeXI Sekretär war; im Pyanopsion am elften,
5dem siebzehnten (Tag) der Prytanie; Haupt-Volksversammlung
6in dem Theater; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung E[..]eni-
7des S.d. Echephylos aus dem Demos Acharnai und seine Mitvorsitzenden.
8Beschluss von Rat und Volk;
9Anaxiphon S.d. Euphragoras aus dem Demos Rhamnous stellte den Antrag: Da die
10Ex-Epheben unter dem Archon Sosigenes stets
11in guter Disziplin - - - dem Kosmeten
12und dem Generälen - - - Sorge getragen haben
13für den Schutz - - -
14gemäß den Gesetzen und den Beschlüssen des Volkes
15und - - - die sie
16betreffenden - - - [opferten] den
17Ehrwürdigen Göttinnen - - -
18betreffenden - - - in
19guter Ordnung - - -
20- - -; – Damit nun ein Wettstreit sei unter den jeweiligen Epheben
21um Disziplin und um Gehorsam gegenüber den vom Volk
22eingesetzten Lehrern in dem Wissen, dass der Rat
23und das Volk die guten Epheben ehren, zu Glück
24und Heil!, wolle beschließen der Rat: dass die erlosten Vorsitzenden
25für die kommende Volksversammlung hierüber verhandeln lassen und
26die Beschlussvorlage des Rates in die Volksversammlung einbringen, wonach
27der Rat es für gut befindet, dass man belobige die Epheben unter dem
28Archon Sosigenes und sie bekränze mit goldenem Kranz gemäß
29dem Gesetz - - - wegen ihrer Frömmigkeit gegenüber den
30Göttern - - - und verkündige den
31Kranz - - -
Z. 32-42 verwittert

II
43Unter dem Archon Antigenes; die - - - hatte die - - - Prytanie
44inne, für die Sosandros S.d. Sosikrates aus dem Demos AlopekeXI Sekretär
45war; im - - - am - - -, dem - - - (Tag)
46der Prytanie; Volksversammlung in dem Theater; von den
47Vorsitzenden leitete die Abstimmung - - - und seine
48Mitvorsitzenden. Beschluss von Rat und Volk;
49Anaxiphon S.d. Euphragoras aus dem Demos Rhamnous stellte den Antrag: Da - - -
50- - - für
51das Jahr des Archon Sosigenes - - -
52- - - in guter und - - -
53darauf geachtet haben - - -
54- - - der
55Epheben bei den - - -
56Generäle - - -
Z. 57-77 verwittert


im Kranz:
78Der Rat (und)
79das Volk für
80den Kosme-
81ten - - -
- - -.

im Kranz:
82Der Rat (und)
83das Volk für
84die Ephe-
85ben.

86im Kranz:
87Die Epheben
88für den Kos-
89meten - - -
- - -.

90Die Ex-Epheben unter dem Archon Sosigenes:

col. I
91– – – – – – – – – – – – – –
92– – – – – – – – – – – – – –
93– – – – – – – – – – – – – –
94– – – – – – – – – – – – – –
95– – – – – – – – – – – – – –
96– – – – – – – – – – – – – –
97– – – – – – – – – – – – – –
98– – – – – – – – – – – – – –
99– – – – – – – – – – – – – –
100– – – – – – – – – – – – – –
101– – – – – – – – – – – – – –
102– – – – – – – – – – – – – –
103– – – – – – – – – – – – – –
104– – – – – – – – – – – – – –
105– – – – – – – – – – – – – –
106– – – – – – – – – – – – – –
107– – – – – – – – – – – – – –
108– – – – – – – – – – – – – –
109– – – – – – – – – – – – – –
110– – – – – – – – – – – – – –
111– – – – – – – – – – – – – –
112– – – – – – – – – – – – – –
113– – – – – – – – – – – – – –
114– – – – – – – – – – – – – –
115– – – – – – – – – – – – – –
116– – – – – – – – – – – – – –
117– – – – – – – – – – – – – –
118– – – – – – – – – – – – – –
119– – – – – – – – – – – – – –
120– – – – – – – – – – – – – –
121– – – – – – – – – – – – – –

col. II
122– – – – – – – – – – – – – –
123– – – – – – – – – – – – – –
124– – – – – – – – – – – – – –
125– – – – – – – – – – – – – –
126– – – – – – – – – – – – – –
127– – – – – – – – – – – – – –
128– – – – – – – – – – – – – –
129– – – – – – – – – – – – – –
130– – – – – – – – – – – – – –
131– – – – – – – – – – – – – –
132– – – – – – – – – – – – – –
133aus der Phyle HippothontisIX:
134– – – – – – – – – – – – – –
135– – – – – – – – – – – – – –
136– – – – – – – – – – – – – –
137– – – – – – – – – – – – – –
138– – – – – – – – – – – – – –
139aus der Phyle AiantisX:
140– – – – – – – – – – – – – –
141– – – – – – – – – – – – – –
142– – – – – – – – – – – – – –
143– – – – – – – – – – – – – –
144aus der Phyle AntiochisXI:
145– – – – – – – – – – – – – –
146– – – – – – – – – – – – – –
147aus der Phyle AttalisXII:
148– – – – – – – – – – – – – –
149– – – – – – – – – – – – – –
150– – – – – – – – – – – – – –
151– – – – – – – – – – – – – –
152– – – – – – – – – – – – – –


153Der Rat (und)
154das Volk für
155den Knaben-
156trainer - - -
157- - -.

158Der Rat (und)
159das Volk für
160den Speerwurf-
161lehrer Niko-
162machos aus dem
163Demos Aphid-
164nai.

165Der Rat (und)
166das Volk für
167den Waffenausbilder
168Hestiodoros
169aus dem Demos
170Probali(nthos).

171Der Rat (und)
172das Volk für
173Alexis
174aus dem Demos Chol-
175argos.

176Der Rat (und)
177das Volk für
178Neandros
179aus dem Demos
180Kerameis.

181Der Rat (und)
182das Volk für
183Kromachos
184aus dem Demos
185Pallene.
                        

1Gods!

I
2In the archonship of Antigenes (171/0), in the fourth prytany, of Erechtheis,
3for which Sosandros son of Sosikrates of Alopeke
4was secretary. On the eleventh of Pyanopsion,
5the seventeenth of the prytany. Principal Assembly
6in the theatre. Of the presiding committee E..enides
7son of Echephylos of Acharnai was putting to the vote, and his fellow presiding committee members.
8The Council and the People decided.
9Anaxiphon son of Euphragoras of Rhamnous proposed: since the
10ephebes who were ephebes in the archonship of Sosigenes (172/1)
11continually behaved in a disciplined manner - - - and their commander
12and generals - - -
13they took care of the protection - - -
14likewise the laws and the decrees of the People
15and - - - [the processions]
16proper to themselves - - -
17the Revered Goddesses - - -
18the proper - - -
19with orderliness - - -
20- - - In order therefore that there should always be an incentive for those who are
21ephebes to be disciplined and obedient to those appointed by the People
22to be in charge as expert trainers, that the Council
23and the People may honour those who perform beautifully as ephebes, for good
24fortune, the Council shall decide, that the presiding committee allotted
25for the forthcoming Assembly shall place these matters on the agenda,
26and submit the opinion of the Council to the People, that it seems good
27to the Council to praise the ephebes of the archonship of Sosigenes (172/1),
28and crown them with a gold crown in accordance with
29the law - - - for their piety towards the
30gods - - - and to announce the
31crown - - -
Lines 32-42: no legible traces

II
43In the archonship of Antigenes (171/0), in the - - - prytany, of -,
44for which Sosandros son of Sosikrates of Alopeke was secretary.
45- - -
46of the prytany. Assembly in the theatre. Of the presiding committee
47- - - was putting to the vote - - - and his fellow
48presiding committee members. The Council and the People decided.
49Anaxiphon son of Euphragoras of Rhamnous proposed: since the
50- - -
51the year of the archonship of Sosigenes (172/1) …
52their - - - beautifully and - - -
53considered - - -
54- - - the
55ephebes in the - - -
56generals - - -
Lines 57-77: no legible traces


In crown:
78The Council,
79the People (crown)
80the commander
81- - -
- - -

In crown:
82The Council,
83the People (crown)
84the
85ephebes.

In crown:
86The ephebes (crown)
87the commander
88- - -
89- - -

90Those who were ephebes in the archonship of Sosigenes

col. I
91– – – – – – – – – – – – – –
92– – – – – – – – – – – – – –
93– – – – – – – – – – – – – –
94– – – – – – – – – – – – – –
95– – – – – – – – – – – – – –
96– – – – – – – – – – – – – –
97– – – – – – – – – – – – – –
98– – – – – – – – – – – – – –
99– – – – – – – – – – – – – –
100– – – – – – – – – – – – – –
101– – – – – – – – – – – – – –
102– – – – – – – – – – – – – –
103– – – – – – – – – – – – – –
104– – – – – – – – – – – – – –
105– – – – – – – – – – – – – –
106– – – – – – – – – – – – – –
107– – – – – – – – – – – – – –
108– – – – – – – – – – – – – –
109– – – – – – – – – – – – – –
110– – – – – – – – – – – – – –
111– – – – – – – – – – – – – –
112– – – – – – – – – – – – – –
113– – – – – – – – – – – – – –
114– – – – – – – – – – – – – –
115– – – – – – – – – – – – – –
116– – – – – – – – – – – – – –
117– – – – – – – – – – – – – –
118– – – – – – – – – – – – – –
119– – – – – – – – – – – – – –
120– – – – – – – – – – – – – –
121– – – – – – – – – – – – – –

col. II
122– – – – – – – – – – – – – –
123– – – – – – – – – – – – – –
124– – – – – – – – – – – – – –
125– – – – – – – – – – – – – –
126– – – – – – – – – – – – – –
127– – – – – – – – – – – – – –
128– – – – – – – – – – – – – –
129– – – – – – – – – – – – – –
130– – – – – – – – – – – – – –
131– – – – – – – – – – – – – –
132– – – – – – – – – – – – – –
133Hippothontis:
134– – – – – – – – – – – – – –
135– – – – – – – – – – – – – –
136– – – – – – – – – – – – – –
137– – – – – – – – – – – – – –
138– – – – – – – – – – – – – –
139Aiantis:
140– – – – – – – – – – – – – –
141– – – – – – – – – – – – – –
142– – – – – – – – – – – – – –
143– – – – – – – – – – – – – –
144Antiochis:
145– – – – – – – – – – – – – –
146– – – – – – – – – – – – – –
147Attalis:
148– – – – – – – – – – – – – –
149– – – – – – – – – – – – – –
150– – – – – – – – – – – – – –
151– – – – – – – – – – – – – –
152– – – – – – – – – – – – – –


153The Council,
154the People (crown)
155the physical trainer
156- --
157- - -

158The Council,
159the People (crown)
160the javelin trainer
161Nikomachos
162of
163Aphid-
164na.

165The Council,
166the People (crown)
167the weapons trainer
168Hestiodoros
169of
170Probalinthos .

171The Council,
172the People (crown)
173Alexis
174of
175Cholargos.

176The Council,
177the People (crown)
178Neandros
179of
180Kerameis.

181The Council,
182the People (crown)
183Kromachos
184of
185Pallene.
XML-Ansicht

Konkordanz

Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.